「セクシーナース!」 ER9-5(3)
|
Susan;
(To Abby) Whoo! Naughty nurse!
「 ひゅう!セクシーナースね!」
Abby;
Not a naughty nurse!
「違うわよ!」
Susan;
I like it.
「いいじゃない」
Abby;
It's an old-fashioned nurse.
「”昔の”ナースだってば」
Frank;
It's naughty to me.
「俺にはエッチ系に見えるね」
Luka;
So, you are what, like, like a "kurva" nurse?
「それって ”クルバ(?クロアチア語)ナース” みたいなもの?」
Abby;
What's that?
「何よそれ」
Luka;
How do you say..., a slut, you know like, a tramp, a whore...
「どう言うかなあ、ビッチとかアバズレみたいなさ・・」
Abby;
Yeah, I got it. You know, maybe I should have worn that schoolgirl outfit you bought me.
「ハイそーですか。 あなたが買ってくれた学校の制服着てきた方がよかったかしらね」
ナースの白い制服がファンタジーの対象となるのは万国共通の現象のよう。
naughty nurseのnaughtyはこの場合エッチな、イケナイ的なイメージ。
頭文字がNとNで韻を踏んで言いやすいせいか、連語的に定着している言い方みたいだ。
更にエピソード後半、アビーがルカに「ナースたちからあなたへの不満が出ている」と注意したことからちょっとした口論となる場面では、ルカが最後に「その衣装ににカギ十字(swastika)を縫い付ければ、Naughty Nazi Nurse (セクシー・ナチ・ナース)になってぴったりだね」と捨てゼリフ。さらにNがアタマの単語を間にはさんでいる。