「腹痛」?? ほか
|
(ウィーバーが患者(?)を問診)
Weaver;
Are you having any abdominal or pelvic pain?
「腹痛か骨盤痛はありますか?」
この"pelvic pain"は直訳すると「骨盤痛」となるだろうが、日本語ではそういう
言い方はあまり聞かない。「下腹部痛」と意訳して大丈夫だろうか(自信なし)。
英語では abdominal とpelvic をこのようにはっきり分けて考えるということが
興味深かった。
(自分もケガをしているのに、側のチェンの治療に口出しをやめないプラットを
一喝するウィーバー)
Weaver;
Back off Pratt. Or I'll check your rectal tone(?) with my crutch!
「下がってなさい、じゃないと杖で直腸診するわよ!」
痛そう・・・